Sylvia Day: Átverve / Átölelve

By | 8:04:00 Leave a Comment
Sylvia Day
Átverve / Átölelve
(Átverve & Átölelve 1-2.)


Fülszöveg:
Soha ne keverd az üzletet az élvezettel! Soha ne vigyél politikát a hálószobába! Mindkét hibát elkövettem, mikor Jackson Rutledge szeretője lettem. Nem mondhatom, hogy nem figyelmeztettek…

Két évvel később újra felbukkant. Megakadályozott egy üzletet, amelynek megkötéséért keményen dolgoztam. Csakhogy Lei Yeung, New York egyik legbriliánsabb üzletasszonya oldalán megtanultam egyet s mást, amióta Jax kisétált az életemből. Már nem ugyanaz a lány voltam, akit egykor ismert, ő viszont mit sem változott. Az első találkozásunkkal ellentétben ezúttal pontosan tudtam, kivel van dolgom… és hogy milyen függőséget okozhat az érintése.

Jax számára csupán játék volt a csillogás, a szex és a kiváltságok, de időközben én is megtanultam a játékszabályokat. A könyörtelen üzleti világban a mindent felülíró, legfontosabb tanács: tartsd magadhoz közel az ellenséged, de még közelebb a volt szeretőd…



A fülszövegből mindenkinek az jön le, hogy egy erős, határozott, makacs nő lesz a főszereplő, én is így gondoltam, míg bele nem kezdtem az olvasásba, ugyanis nem azt kaptam, amire számítottam. Nem igazán volt Gia Rossi – főszereplő nő – egyik sem, inkább az a semleges karakter. Próbált kiállni magáért, miközben megveszett Jax-ért, aki szintén nem mutatott semmi újat, karakterfejlődésben, azt produkálta, amit minden – tisztelet a kivételnek – erotikus történet főhőse, szexi volt, ellenállhatatlan, alfa hím, nőcsábász és imádott dugni.
Kérdezem én magamtól, mire számítottam? Egy erőteljes, szexuálisan túlfűtött regényre. Kár volt reménykednem, ugyanis az erotikus részek is borzalmasan voltak leírva, olyan érzésem volt, mintha egy tinédzser az első pár együttlétből a párjával, csak annyit fogott volna fel, hogy milyen szexi és elakar élvezni.

A könyv két novellát tartalmaz – amik külön-külön lettek kiadva. Gondolom ezek annyira nem voltak keresettek, hiszen 150 oldalas történetekről beszélünk, így megértem miért volt jó egyben kiadni a kettőt.  Ez legalább pozitívum volt, mert külön olvasva nem tudom elképzelni, milyen pocsék lehetett.

Az első novellában idegesítő volt, hogy mindennek a közepébe csapott az írónő, s olyan vállalatnevekkel és mindenféle érthetetlen társalgással próbálta kitölteni az oldalakat, csak azért, hogy az olvasók felfogják mennyire fontos is volt az a munka Gia és Lei számára. Nem igazán fogtam fel, hogy ki, merre, hogyan, de a végére legalább elhagyta ezt, mert ott csak Jax volt a fontos. Az átmenet nem igazán létezett a munka és a szerelem között.

Egy pozitívum volt az egész könyv alatt: a Rossi család és az éttermük. Kedvesek voltak, kiálltak egymásért, úgy viselkedtek, mint egy nagy olasz család. Imádtam őket. Gia testvérei helyesek voltak, sármosak, viccesek, féltették a húgukat, de nem akarták megmondani neki, mit tegyen, s ez felüdülés volt, mert így nem lettek ellenszenves karakterek.


Remélem senkinek nem vettem el a kedvét a könyvtől, ha mégis, akkor sajnálom. Sylvia Day ennél jobbat is publikált már. 

0 megjegyzés:

Megjegyzés küldése